21年目の風

加藤由朗(日本国際ポスター美術館ディレクター)

 この度、2度目の大垣まつりについてのポスター展を実施する方向になったのは、昨年12月開催の「ユネスコ無形文化遺産大垣まつり登録記念ポスター展」真っ盛りの時で、やっと展覧会という形にお披露目できたばかりの慌ただしい時でした。それは「岐阜県や大垣市から地域活性化における支援を受けて、さらにスケールアップしたポスター展を実施しよう」という企みが生まれたことによります。

 今回の目玉は、優秀賞2点(外国、日本各1点)を設け、展示と同じく本美濃紙にシルクスクリーンで100枚印刷し、大垣まつりのPRポスターとして使用することです。

 幸いにも1回目のポスターは、芸術性の高さ、また本美濃紙にシルクスクリーンで印刷された工芸品のような美しさに評価を得ており、2回目実施への強い後押しとなりました。

 しかし、呼びかけとしては同じテーマで2度目ということもあり、デザイナーの反応が心配でもありました。年が明け、募集が始まると断続的にエントリーがあり、結果的には52点の優れたポスターを選び、印刷し、岐阜県内6ヵ所で展覧会ができることも決まり、多くの人に鑑賞していただく段取りとなりました。

 この本にも掲載していますが、大垣まつりの長老である浅野準一郎氏にインタビューする機会を得、祭りの歴史やエピソードを伺い、携わる人たちの熱意や誇りに触れることができました。このポスター展が大垣まつりのささやかなお手伝いになったらと思います。

 そして、日本国際ポスター美術館は今後もポスターアートを通して、大垣と、日本・世界の文化が交流する場でありたいと思います。それには皆様の協力も必要です。今後ともよろしくお願いします。

 

Wind after 21 Years

Yoshiro Kato(Director Ogaki Poster Museum, Japan)

We currently decided to hold the poster exhibition on Ogaki Matsuri Festival for the second time. We were amid of opening the initial exhibition on the same theme last December soon after Ogaki Festival was designated as a UNESCO Intangible Cultural Heritage. We were so busy as to finalize that show in the form of normal exhibition anyhow. The second occasion came from the basic plan to upscale the event to focus on the regional revitalization with the support of Gifu prefecture and Ogaki city.

The main feature of the second exhibition is to select two excellent designs (one from foreign land and the other from home), to print 100 copies on the genuine Mino paper by silkscreen in the same quality as for initial exhibition, and to make use of them as advertising posting tools for Ogaki Matsuri Festival.

It was fortunate the posters from the first time got a reputation for as high artistic value and beauty as handcrafts being printed on the genuine Mino paper by silkscreen, and it was a strong boost to the second implementation.

However, this was the second bid to the world designers in the same theme, and I was worried about their normal reactions. As the new year 2017 began and recruitment started, we received intermittent entries, could select as many as 52 fine designs, start up printing them, reached the stage of holding shows at as many as 6 locations within the prefecture of Gifu.

As edited in this booklet, I got an opportunity to interview Mr. Junichiro Asano, a dean of Ogaki Matsuri Festival asking many questions on the history and episode of the festival, and could feel and touch the enthusiasm and pride of the people involved in the event. I was ensured the poster exhibition of the second time would be a small but a meaningful help to promote the Ogaki Matsuri Festival.

I am hoping the Ogaki Poster Museum, Japan will continue to be a site for interacting in the cultures of the city of Ogaki, the country of Japan, and the entire world through poster art. For this purpose the cooperation of everyone is essential and I always look forward to working together with you.

Thank you very much.